GMAO allMAINT EXPORT
Il s'agit ici d'évoquer le sujet des versions de allMAINT en bilingue Français-Anglais, Français-Roumain... Français-autre pays étranger.
La position de Erilane est simple. Une traduction à notre expérience demande un travail coopératif avec le futur utilisateur concernant la version qui sera dans la langue de son pays. Une traduction littérale, brute entrainent des non sens voire des absurdités.
Cela implique donc une recherche mutuelle avec une personne désignée chez le client, qui consistera à travailler de concert pour établir la bonne liste de mots compréhensibles et compris.
Cette opération se fait via des échanges mails et / ou autres médias à travers une méthode que nous avons élaboré, éventuellement ne utilisant une langue médiane intermédiaire comme l'anglais pour converser sur les sujets pointus.